Том 3. Орлеанская дева. Эпические произведения - Страница 137


К оглавлению

137
Ныне людей земнородных не в силах был с ними бороться.
Но и они мой ценили совет, моему покорялись
Слову. И вы покоритесь ему. Нам покорность полезна.
Пленницы ты у него не бери, Агамемнон, — ты властен
Взять, но ее получил он от рати ахейской в почетный
Дар; а тебе, благородный Пелид, неприлично так спорить
Дерзко с царем — ни один на земле из царей скиптроносных,
Зевсом прославленных, не был подобною честью украшен.
Если, рожденный богиней, ты в дар получил при рожденье
Более мужества, выше он властью, он царь над царями.
Ты же, Атрид, успокойся и к просьбе моей благосклонно
Слух преклони, не враждуй с Ахиллесом: ахеянам твердой
Он обороною служит в пылу истребительной брани».


  Нестору так, возражая, ответствовал царь Агамемнон:
«Старец! ты правду сказал, и разумен совет твой; но этот
Гордый всегда перед всеми себя одного выставляет,
Всеми господствует, всем управляет как царь самовластный,
Хочет для всех быть законом, который никем здесь не признан.
Если искусно владеть он копьем научён от бессмертных,
Вправе ль за то раздражать здесь людей оскорбительным словом?»


  Речь перебивши его, отвечал Ахиллес богоравный:
«Жалким, достойным презрения трусом пусть буду я признан,
Если во всем, что замыслишь ты, буду тебе покоряться.
Властвуй другими и все им предписывай, я же
Власти твоей признавать не хочу и тебе не поддамся.
Слушай, однако, и в сердце свое запиши, что услышишь.
Против тебя и других за невольницу рук подымать я
Вовсе не думаю: данное вами возьмите обратно;
Но до того, что мое на моих кораблях крепкозданных,
Я ни тебе, ни твоим не дозволю дотронуться. Если ж
Хочешь, отведай — тогда все ахейцы увидят, как черной
Кровью твоею мое боевое копье обольется».


  Тут, разъяренные оба, ругательный бой прекративши,
Встали и собранных всех к кораблям распустили ахеян.
К черным своим кораблям Ахиллес возвратился с Патроклом,
Сыном Менетия, с ним и другие друзья мирмидоны.


  Тою порою корабль на соленую влагу, избравши
Двадцать гребцов, повелел Агамемнон спустить с экатомбой,
Фебу назначенной; сам Хрисеиду прекрасно-младую
Взвел на корабль и его Одиссею премудрому вверил.
Все собрались мореходцы и в путь устремилися влажный.
Тут повелел очищаться ахеянам царь Агамемнон;
Разом омывшись, они все нечистое бросили в море.
После ж, дабы усмирить Аполлона, сожгли экатомбу
Коз и быков на брегу неприятно бесплодной пучины.
С облаком дыма взошло к небесам благовоние жертвы.


  Так очищалася рать. Той порою Атрид Агамемнон,
Все, чем грозил Ахиллесу, спеша совершить, Эврибата
Вместе с Талфибием, царских глашатаев, при́звал.
Были проворные слуги они; им сказал Агамемнон:
«Оба идите в шатер Ахиллеса, Пелеева сына;
За руку взяв Брисеиду, ко мне возвратитесь с прекрасной
Девой; а если ее не захочет он выдать, за нею
Сам я с другими приду, и тогда огорченье сильнее
Будет ему». Так сказав, их послал он с грозящим к Пелиду
Словом. Пошед неохотно ко брегу бесплодного моря,
Скоро они к кораблям и шатрам мирмидонским достигли.
Близ корабля и шатра своего Ахиллес богоравный
Мрачный сидел; и не радостно было ему их явленье.
Полные страха, глашатаи в смутном молчанье
Оба стояли, к нему обратить не дерзая вопроса.
Он же, их робким смятеньем растроганный, кротко сказал им:


  «Милости просим, глашатаи, воли людей и бессмертных
Вестники; смело приближьтесь; виновны не вы — Агамемнон,
Взять у меня Брисеиду сюда вас приславший, виновен.
Друг, благородный Патрокл, приведи Брисеиду и выдай
Им; пусть за ними последует! Я же в свидетели ныне
Вас пред судом и блаженных богов и людей земнородных,
Также равно и пред ним, необузданным, здесь призываю:
Если случится, что снова в беде я ахеянам буду
Нужен… Безумный! он сам на себя и других накликает
Злую беду, ни назад, ни вперед не глядя и ахеян,
Бьющихся близ кораблей крепкозданных, защиты лишая».


  Так говорил он. Патрокл благородный, покорству другу,
Вывел Брисееву дочь из шатра и глашатаям выдал
Милую деву. И с нею к ахейским шатрам возвратились
Оба. За ними ж она с отвращеньем пошла. И, заплакав,
Сел Ахиллес одиноко, вдали от друзей, на пустынном
Береге моря седого. Смотря на свинцовые волны,
Руки он поднял и, милую мать призывая, воскликнул:


  «Милая мать, на недолгую жизнь я рожден был тобою.
Славу за то даровать обещал мне высокогремящий
Зевс Олимпиец. Но что ж даровал он? какая мне слава?
Царь Агамемнон, владыка народов, меня обесчестил,
Взял достоянье мое и теперь им бесстыдно владеет».


  Так говорил он в слезах, и услышала жалобы сына
Мать в глубине неиспытанной моря, в жилище Нерея.
Легким туманом с пучины седой поднялася богиня;
К сыну, лиющему горькие слезы, приближась, с ним рядом
Села она и сказала ему, потрепавши рукою
Щеки: «О чем же ты плачешь, дитя? что твою сокрушает
Душу? Скажи, не скрывайся, со мной поделися печалью».


  Так ей, вздохнув глубоко, отвечал Ахиллес быстроногий:
«Ведаешь все ты сама; мне не нужно рассказывать. В Фивы,
Град Этеонов священный, ходили мы сильной дружиной;
137